> [Maxim](https://wikilayer.org/smee-again) / [Дом Внутреннего Ветра](https://wikilayer.org/smee-again/the-house-of-the-inner-wind) / Библиография H. K. Nareon

# Библиография H. K. Nareon

**Contents:**

- [Основная пятёрка](#osnovnaia-piatiorka)
- [The House of the Inner Wind, 1989](#the-house-of-the-inner-wind-1989)
- [Plaice at the Seventh Opening, 1991](#plaice-at-the-seventh-opening-1991)
- [The Belta and the North Stair, 1993](#the-belta-and-the-north-stair-1993)
- [Norven Above the Archive, 1996](#norven-above-the-archive-1996)
- [The Last Low Chime, 1998](#the-last-low-chime-1998)
- [Поздний хвост](#pozdnii-khvost)
- [Русские издания и неполная сводка](#russkie-izdaniia-i-nepolnaia-svodka)
- [Спорные и утраченные позиции](#spornye-i-utrachennye-pozitsii)

Библиографическая сводка по книгам [Х. К. Нареона](page:229), связанная с [основной пятёркой](page:11), поздними изданиями, [русскими переводами](page:241) и разночтениями, накопившимися после [исчезновения книг из продажи](page:359).

Список не претендует на окончательность: ранние тиражи [North Quire Press](page:1536) описаны по неполным каталогам, поздние книги Grey Lintel Books известны по разным перепечаткам, а русская традиция часто смешивает издательские сведения с данными [фанатских сборников](page:358).

## Основная пятёрка

Под основной пятёркой обычно понимают пять романов 1989–1998 годов: «[Дом Внутреннего Ветра](page:394)», «[Плица на Седьмом Проёме](page:395)», «[Бельта и Северная Лестница](page:396)», «[Норвень над Архивом](page:397)» и «[Последний Низкий Звон](page:398)». В ранних каталогах они редко обозначались как единый цикл; устойчивое выражение появилось позднее, когда читатели начали восстанавливать [хронологию](page:117) и внутренние линии между книгами.

Первые три романа обычно связывают с [North Quire Press](page:1536), четвёртый и пятый — с переходным периодом в издательской истории. Именно из-за этого у поздних библиографий расходятся сведения о тиражах, оформлении корешков и порядке указания имени автора.

## The House of the Inner Wind, 1989

**The House of the Inner Wind** — первый роман основной пятёрки, в русской традиции «[Дом Внутреннего Ветра](page:394)». Первое издание 1989 года обычно приписывают [North Quire Press](page:1536), а редакторский след [Мириам Келл](page:1519) видят прежде всего в прописном *House* и сохранённой двусмысленности *Inner Wind*.

Русский перевод, связанный с Александром Норцем, закрепил заглавное написание «Дом» и тем самым заранее подготовил часть поздних споров о [домовых именах](page:634), [допуске](page:197) и [внутреннем круге](page:192).

## Plaice at the Seventh Opening, 1991

**Plaice at the Seventh Opening** — второй роман, известный по-русски как «[Плица на Седьмом Проёме](page:395)». В библиографиях именно эта книга чаще всего страдает от неверного жанрового описания: её называли то продолжением первого романа, то отдельной повестью о [Седьмом Проёме](page:266).

Ранние читатели связывали роман с расширением географии Равен-Леста, но поздняя традиция чаще читает его через [ложную память](page:269), [присутников](page:224) и первые признаки того, что [Разлом](page:9) был не только историческим событием, но и способом ошибаться в рассказе.

## The Belta and the North Stair, 1993

**The Belta and the North Stair** — третий роман, в русском переводе «[Бельта и Северная Лестница](page:396)». С ним связана самая заметная смена переводческой оптики: перевод Марины Бельтовой сделал более устойчивыми слова «[аркивит](page:4)», «[правщики](page:355)» и «[бродники](page:287)», но одновременно сместил тон [Бельты](page:239) в сторону почти родовой легенды.

В издательских примечаниях к поздним русским выпускам этот роман иногда называют «пороговым»: после него цикл стали читать не как историю отдельных домов, а как рассказ о [линиях](page:403), [утрате дома](page:1261) и школе передачи ремесла.

## Norven Above the Archive, 1996

**Norven Above the Archive** — четвёртый роман основной пятёрки, «[Норвень над Архивом](page:397)». Его библиография особенно неровна: часть каталогов даёт неверный год, часть путает первое издание с поздней перепечаткой, а в русских списках роман иногда оказывается перед «Бельтой» из-за внутренней [хронологии](page:117).

Именно вокруг этой книги сложились первые карты [Архива](page:267), [Северной Лестницы](page:265) и неназванных округов; ошибки из [The Ash Stair Pamphlets](page:1536) затем перешли в несколько [фанатских сборников](page:358).

## The Last Low Chime, 1998

**The Last Low Chime** — пятый и заключительный роман основной пятёрки, «[Последний Низкий Звон](page:398)». В англоязычной рецепции его долго считали слишком закрытым финалом, а в русской — наоборот, книгой, которая впервые объяснила [звуковую ткань](page:1314) всего цикла.

После смерти [Нареона](page:229) именно эта книга стала центром споров о том, была ли [неоконченная шестая книга](page:451) продолжением, отменой финала или возвращением к ранней теме [остывания](page:8).

## Поздний хвост

К позднему хвосту обычно относят сборник «[Архив Без Ветра](page:399)», приквел «[Кахенор: Зимний Дольник](page:400)» и незавершённый роман «[Пепел под гарбитусом](page:401)». Их статус различен: сборник вышел уже в зоне редакторского вмешательства, приквел часто читают как позднюю реконструкцию, а незавершённый роман существует через [поздние черновики](page:320) и спорные фрагменты.

Для читателей эти тексты важны не только как продолжение. Именно через них заново собирались [Кахенор](page:10), [гарбитус](page:236), тема [утраты дома](page:1261) и представление о том, что Нареон оставил цикл не столько незаконченным, сколько намеренно недосказанным.

## Русские издания и неполная сводка

[Русские издания](page:241) шли с запаздыванием и быстро обросли собственными вариантами: разные написания имён, разные решения по *House*, *Line*, *Waking*, разный уровень примечаний. Из-за этого русская библиография часто ближе к истории чтения, чем к обычному издательскому списку.

Часть сведений попала в оборот через «[Северную полку](page:1536)», рассылку «[Внутренний круг](page:1536)» и бюллетень «[Малые дома](page:1536)». Поэтому поздние указатели обычно отделяют подтверждённые издания от читательских реконструкций, особенно когда речь идёт о [переводах и терминологии](page:449).

## Спорные и утраченные позиции

К спорным позициям относят машинописные отрывки, письма о неоконченном романе, ранние варианты глав и несколько текстов, известных только по цитированию в [архивах H. K. Nareon](page:1316). Чаще всего здесь упоминают наброски к «Пеплу под гарбитусом», заметки о [пустом аркивите](page:319) и фрагмент, где появляется ранний вариант [мастера ветра](page:289).

Библиографы обычно не включают эти материалы в корпус книг, но именно они питают позднюю читательскую традицию: споры о [неправильном удержании](page:404), [праве порога](page:442), [долгом отсутствии](page:633) и природе [Внутреннего Ветра](page:352) редко обходятся без ссылок на спорные фрагменты.
